Difference between revisions of "Christe, caelorum habitator"

From Liber Hymnarius
Jump to: navigation, search
(ue)
Line 6: Line 6:
  
 
[[Category:11.11.11.5]]
 
[[Category:11.11.11.5]]
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
||
 +
'''Latinam'''
 +
 +
Christe, caelorum habitator alme,                     
 +
 +
vita sanctorum, via, spes salusque,           
 +
 +
hostiam clemens, tibi quam litamus,               
 +
 +
suscipe laudis.   
 +
 +
 +
Omnium semper chorus angelorum           
 +
 +
in polo temet benedicit alto,       
 +
 +
atque te sancti simul universi       
 +
 +
laudibus ornant.           
 +
 +
 +
Virginis sanctae meritis Mariae             
 +
 +
atque cunctorum pariter piorum,             
 +
 +
contine poenam, pie, quam meremur           
 +
 +
daque medelam.
 +
 +
 +
Hic tuam praesta celebrare laudem,
 +
 +
ut tibi fidi valeamus illam
 +
 +
prosequi in caelis Triadi canentes
 +
 +
iugiter hymnos. Amen.
 +
 +
|
 +
'''English'''
 +
 +
O Christ, Dear Inhabitor of the heavens,
 +
 +
life of the saints, the way, hope and salvation, 
 +
 +
this offering of praises, for Thee which we offer in sacrifice,
 +
 +
Accept, O Clement One!
 +
 +
 +
The choir of all the angels forever
 +
 +
in the high heavens bless Thee,
 +
 +
and, Thee, all the saints simultaneously
 +
 +
honour with praises.
 +
 +
 +
By the merits of the holy Virgin Mary
 +
 +
and also of all the Blessed,
 +
 +
hold back the penalty, O Righteous One, which we deserve 
 +
 +
and give healing.
 +
 +
 +
Now grant us to celebrate your praise,
 +
 +
that to Thee the Trinity with stringed instruments
 +
 +
we may be able to pursue to be in the heavens singing that
 +
 +
and hymns unendingly. Amen.
 +
 +
|}

Revision as of 08:03, 16 October 2011

Christe, caelorum habitator alme (Saec. X)

Meter: 11.11.11.5

Latinam

Christe, caelorum habitator alme,

vita sanctorum, via, spes salusque,

hostiam clemens, tibi quam litamus,

suscipe laudis.


Omnium semper chorus angelorum

in polo temet benedicit alto,

atque te sancti simul universi

laudibus ornant.


Virginis sanctae meritis Mariae

atque cunctorum pariter piorum,

contine poenam, pie, quam meremur

daque medelam.


Hic tuam praesta celebrare laudem,

ut tibi fidi valeamus illam

prosequi in caelis Triadi canentes

iugiter hymnos. Amen.

English

O Christ, Dear Inhabitor of the heavens,

life of the saints, the way, hope and salvation,

this offering of praises, for Thee which we offer in sacrifice,

Accept, O Clement One!


The choir of all the angels forever

in the high heavens bless Thee,

and, Thee, all the saints simultaneously

honour with praises.


By the merits of the holy Virgin Mary

and also of all the Blessed,

hold back the penalty, O Righteous One, which we deserve

and give healing.


Now grant us to celebrate your praise,

that to Thee the Trinity with stringed instruments

we may be able to pursue to be in the heavens singing that

and hymns unendingly. Amen.