Difference between revisions of "Telluris ingens"
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
[[Category:d f g g f a g g]] | [[Category:d f g g f a g g]] | ||
[[Category:Gregorius Magnus]] | [[Category:Gregorius Magnus]] | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |-valign="top" | ||
+ | || | ||
+ | '''Latinam''' | ||
+ | |||
+ | Tellúris ingens cónditor, | ||
+ | |||
+ | mundi solum qui éruens, | ||
+ | |||
+ | pulsis aquæ moléstiis, | ||
+ | |||
+ | terram dedíst(i) immóbilem, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Ut germen aptum próferens, | ||
+ | |||
+ | fulvis decóra flóribus, | ||
+ | |||
+ | fecúnda fructu sísteret | ||
+ | |||
+ | pastúmque gratum rédderet: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Mentis perústæ vúlnera | ||
+ | |||
+ | munda viróre grátiæ, | ||
+ | |||
+ | ut facta fletu díluat | ||
+ | |||
+ | motúsque pravos átterat, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Iussis tuis obtémperet, | ||
+ | |||
+ | nullis malis appróximet, | ||
+ | |||
+ | bonis repléri gáudeat | ||
+ | |||
+ | et mortis actum néscciat. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Præsta, Pater piísime, | ||
+ | |||
+ | Patríque compar Unice, | ||
+ | |||
+ | cum Spíritu Paráclito | ||
+ | |||
+ | regnans per omne sæculum. Amen. | ||
+ | |||
+ | | | ||
+ | '''English''' | ||
+ | |||
+ | Great Creator of the globe, | ||
+ | |||
+ | who dug the foundation of the earth, | ||
+ | |||
+ | from troubled knocking of the sea, | ||
+ | |||
+ | you gave (to us) the solid land. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | As bringing forth the chosen seed, | ||
+ | |||
+ | the graces with the golden flowers, | ||
+ | |||
+ | his bounty would 'stablísh fecund | ||
+ | |||
+ | and freely offer sustenance. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | The refreshed wounds of parchéd mind | ||
+ | |||
+ | (now newly) greened for grace, | ||
+ | |||
+ | that deeds by tears he wash away | ||
+ | |||
+ | and coarse impulse away. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Complies it with your (true) command, | ||
+ | |||
+ | never to near to evil, | ||
+ | |||
+ | may he rejoice fill'd with His goods | ||
+ | |||
+ | not knowing death's dark deeds. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Grant (now) O most devoted Father, | ||
+ | |||
+ | and Only Equal of the Father, | ||
+ | |||
+ | who with the Spirit Paraclete | ||
+ | |||
+ | reigning in every age. Amen. | ||
+ | |||
+ | |} |
Latest revision as of 03:16, 5 July 2023
Telluris ingens conditor (Gregorius Magnus?)
Meter: 8.8.8.8
Melody: d f g g f a g g
- File:198 Telluris ingens.mp3 H.D, p. 198
Latinam Tellúris ingens cónditor, mundi solum qui éruens, pulsis aquæ moléstiis, terram dedíst(i) immóbilem,
fulvis decóra flóribus, fecúnda fructu sísteret pastúmque gratum rédderet:
munda viróre grátiæ, ut facta fletu díluat motúsque pravos átterat,
nullis malis appróximet, bonis repléri gáudeat et mortis actum néscciat.
Patríque compar Unice, cum Spíritu Paráclito regnans per omne sæculum. Amen. |
English Great Creator of the globe, who dug the foundation of the earth, from troubled knocking of the sea, you gave (to us) the solid land.
the graces with the golden flowers, his bounty would 'stablísh fecund and freely offer sustenance.
(now newly) greened for grace, that deeds by tears he wash away and coarse impulse away.
never to near to evil, may he rejoice fill'd with His goods not knowing death's dark deeds.
and Only Equal of the Father, who with the Spirit Paraclete reigning in every age. Amen. |