Difference between revisions of "Nunc Sancte"

From Liber Hymnarius
Jump to: navigation, search
Line 10: Line 10:
  
 
[[Category:8.8.8.8]]
 
[[Category:8.8.8.8]]
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
||
 +
'''Latinam'''
 +
 +
Nunc, Sancte, nobis, Spiritus,                     
 +
 +
unum Patri cum Filio,           
 +
 +
dignare promptus ingeri               
 +
 +
nostro refusus pectori.         
 +
 +
 +
Os, lingua, mens, sensus, vigor           
 +
 +
confessionem personent,         
 +
 +
flammescat igne caritas             
 +
 +
accendat ardor proximos.           
 +
 +
 +
Per te sciamus da patrem             
 +
 +
noscamus atque Filium,             
 +
 +
te utriusque Spiritum           
 +
 +
credamus omni tempore. Amen.           
 +
 +
|
 +
'''English'''
 +
 +
Now, Holy Spirit, to us,
 +
 +
one with the Father and with the Son,
 +
 +
grant zeal to be infused
 +
 +
poured back in our hearts.
 +
 +
 +
Mouth, tongue, mind, sense, vigour
 +
 +
may they proclaim a profession of faith,
 +
 +
may charity inflame with fire,
 +
 +
may love kindle our neighbours.
 +
 +
 +
Grant that through you may we know the Father,
 +
 +
may we come to know also the Son
 +
 +
and you Spirit who are of both
 +
 +
may we believe for all time. Amen.
 +
 +
|}

Revision as of 19:30, 30 September 2010

Nunc, Sancte, nobis, Spiritus (Ambrosius?)

Meter: 8.8.8.8

Latinam

Nunc, Sancte, nobis, Spiritus,

unum Patri cum Filio,

dignare promptus ingeri

nostro refusus pectori.


Os, lingua, mens, sensus, vigor

confessionem personent,

flammescat igne caritas

accendat ardor proximos.


Per te sciamus da patrem

noscamus atque Filium,

te utriusque Spiritum

credamus omni tempore. Amen.

English

Now, Holy Spirit, to us,

one with the Father and with the Son,

grant zeal to be infused

poured back in our hearts.


Mouth, tongue, mind, sense, vigour

may they proclaim a profession of faith,

may charity inflame with fire,

may love kindle our neighbours.


Grant that through you may we know the Father,

may we come to know also the Son

and you Spirit who are of both

may we believe for all time. Amen.