Difference between revisions of "Aeterne rerum.. noctem"
(Created page with "Aeterne rerum conditor, noctem diemque qui regis ''(Ambrosius)'' Meter: 8.8.8.8 *file:184_Aeterne_rerum_conditor.mp3 H.1, p. 184 [[Category:8.8....") |
Brennansia (talk | contribs) |
||
| Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:8.8.8.8]] | [[Category:8.8.8.8]] | ||
| + | |||
| + | {| class="wikitable" | ||
| + | || | ||
| + | '''Latinam''' | ||
| + | |||
| + | Aeterne rerum conditor, | ||
| + | |||
| + | noctem diemque qui regis, | ||
| + | |||
| + | et temporum das tempora | ||
| + | |||
| + | ut alleves fastidium, | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Praeco diei iam sonat, | ||
| + | |||
| + | noctis profundae pervigil, | ||
| + | |||
| + | nocturna lux viantibus | ||
| + | |||
| + | a nocte noctem segregans. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Hoc excitatus lucifer | ||
| + | |||
| + | solvit polum caligine; | ||
| + | |||
| + | hoc omnis erronum chorus | ||
| + | |||
| + | vias nocendi deserit. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Hoc nauta vires colligit | ||
| + | |||
| + | pontique mitescunt freta; | ||
| + | |||
| + | hoc, ipse Petra Ecclesiae, | ||
| + | |||
| + | canente, culpam diluit. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Iseu, labantes, respice | ||
| + | |||
| + | et nos videndo corrige; | ||
| + | |||
| + | si respicis, lapsus cadunt | ||
| + | |||
| + | fletuque culpa solvitur. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Tu, lux, refulge sensibus | ||
| + | |||
| + | mentisque somnum discute; | ||
| + | |||
| + | te nostra vox primum sonet | ||
| + | |||
| + | et vota solvamus tibi. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Sit, Christe, rex piisime, | ||
| + | |||
| + | tibi Patrique gloria | ||
| + | |||
| + | cum Spiritu Paraclito, | ||
| + | |||
| + | in sempiterna saecula. Amen. | ||
| + | |||
| + | | | ||
| + | '''English''' | ||
| + | |||
| + | Eternal Maker of all things, | ||
| + | |||
| + | Thou who rule the night and the day, | ||
| + | |||
| + | and give times of times | ||
| + | |||
| + | to alleviate weariness. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | The proclaimer of the days now sounds, | ||
| + | |||
| + | ever-watchful of deep night, | ||
| + | |||
| + | The nocturnal light for the travelling | ||
| + | |||
| + | night from night, separating. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | With this the risen morning star | ||
| + | |||
| + | frees the sky from gloom; | ||
| + | |||
| + | With this the whole of the vagabonds' multitude | ||
| + | |||
| + | the ways of what is harmful, desert. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | With this the sailor sums up strength | ||
| + | |||
| + | the seas and oceans become mild; | ||
| + | |||
| + | With this, the very rock of the church, | ||
| + | |||
| + | in singing, washes guilt away. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Jesus! Look on the wavering | ||
| + | |||
| + | and, in looking upon us, correct us; | ||
| + | |||
| + | If you look, the lapsed fall | ||
| + | |||
| + | and, with weeping, their guilt is loosed. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Thou, Light, illumine our senses | ||
| + | |||
| + | and from our minds disperse sleep; | ||
| + | |||
| + | To Thee first may our voice ring out | ||
| + | |||
| + | and may we fulfil our vows to Thee. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | May it be, O Christ, King most loving, | ||
| + | |||
| + | and to Thee Father, Glory! | ||
| + | |||
| + | with the Spirit Paraclete | ||
| + | |||
| + | in everlasting ages. Amen. | ||
| + | |||
| + | |} | ||
Revision as of 11:07, 28 June 2011
Aeterne rerum conditor, noctem diemque qui regis (Ambrosius)
Meter: 8.8.8.8
- File:184 Aeterne rerum conditor.mp3 H.1, p. 184
|
Latinam Aeterne rerum conditor, noctem diemque qui regis, et temporum das tempora ut alleves fastidium,
noctis profundae pervigil, nocturna lux viantibus a nocte noctem segregans.
solvit polum caligine; hoc omnis erronum chorus vias nocendi deserit.
pontique mitescunt freta; hoc, ipse Petra Ecclesiae, canente, culpam diluit.
et nos videndo corrige; si respicis, lapsus cadunt fletuque culpa solvitur.
mentisque somnum discute; te nostra vox primum sonet et vota solvamus tibi.
tibi Patrique gloria cum Spiritu Paraclito, in sempiterna saecula. Amen. |
English Eternal Maker of all things, Thou who rule the night and the day, and give times of times to alleviate weariness.
ever-watchful of deep night, The nocturnal light for the travelling night from night, separating.
frees the sky from gloom; With this the whole of the vagabonds' multitude the ways of what is harmful, desert.
the seas and oceans become mild; With this, the very rock of the church, in singing, washes guilt away.
and, in looking upon us, correct us; If you look, the lapsed fall and, with weeping, their guilt is loosed.
and from our minds disperse sleep; To Thee first may our voice ring out and may we fulfil our vows to Thee.
and to Thee Father, Glory! with the Spirit Paraclete in everlasting ages. Amen. |