Difference between revisions of "Verbum supernum... a Patre"
(Created page with "Verbum supernum prodiens, a Patre lumen exiens ''(Saec. X)'' Meter: 8.8.8.8 *file:005_Verbum_supernum.mp3 H.II, p. 5 Category:8.8.8.8") |
|||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Verbum supernum prodiens, a Patre lumen exiens ''( | + | Verbum supernum prodiens, a Patre lumen exiens ''(saec. X)'' |
Meter: [[:Category:8.8.8.8|8.8.8.8]] | Meter: [[:Category:8.8.8.8|8.8.8.8]] | ||
− | *[[file:005_Verbum_supernum.mp3]] H.II, p. 5 | + | Melody: [[:Category:cd d de c def fe de e|cd d de c def fe de e]] |
+ | |||
+ | *[[file:005_Verbum_supernum.mp3]] [[:Category:H.II|H.II]], p. 5 | ||
+ | |||
+ | Melody: [[:Category:a g a C D E D D|a g a C D E D D]] | ||
[[Category:8.8.8.8]] | [[Category:8.8.8.8]] | ||
+ | [[Category:cd d de c def fe de e]] | ||
+ | [[Category:a g a C D E D D]] | ||
+ | [[Category:H.II]] | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | || | ||
+ | '''Latinam''' | ||
+ | |||
+ | Verbum supernum prodiens | ||
+ | |||
+ | a Patre lumen exiens, | ||
+ | |||
+ | qui natus orbi subvenis | ||
+ | |||
+ | cursu declivi temporis: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Illumina nunc pectora | ||
+ | |||
+ | tuoque amore concrema; | ||
+ | |||
+ | audita per praeconia | ||
+ | |||
+ | sint pulsa tandem lubrica. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Iudexque cum post aderis | ||
+ | |||
+ | rimari facta pectoris, | ||
+ | |||
+ | reddens vicem pro abditis | ||
+ | |||
+ | iustisque regnum pro bonis, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Non demum artemur malis | ||
+ | |||
+ | pro qualitate criminis, | ||
+ | |||
+ | sed cum beatis compotes | ||
+ | |||
+ | simus perennes caelites. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Sit, Christe, rex piisime, | ||
+ | |||
+ | tibi Patrique gloria | ||
+ | |||
+ | cum Spiritu Paraclito, | ||
+ | |||
+ | in sempiterna saecula. Amen. | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | '''English''' | ||
+ | |||
+ | O Word Heavenly coming forth | ||
+ | |||
+ | from the Father, light issuing, | ||
+ | |||
+ | Who was born in the world, Thou did come to rescue | ||
+ | |||
+ | from the declining course of the time: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Illuminate now hearts | ||
+ | |||
+ | and by your love consume them by fire; | ||
+ | |||
+ | through heard proclamations | ||
+ | |||
+ | may deceits be finally driven out. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | And Thou the Judge, when after Thou will be present | ||
+ | |||
+ | to probe the deeds of the heart, | ||
+ | |||
+ | rendering a repayment for hidden things | ||
+ | |||
+ | and for the just a kingdom for the good. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Do not let us be crushed by the jaws of the peoples | ||
+ | |||
+ | for the nature of crime, | ||
+ | |||
+ | but sharing with the Blessed | ||
+ | |||
+ | may we be eternally in the celestial courts. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | May it be, O Christ, King most loving, | ||
+ | |||
+ | and to Thee, Father: Glory! | ||
+ | |||
+ | with the Spirit Paraclete | ||
+ | |||
+ | in everlasting ages. Amen. |
Latest revision as of 14:34, 15 March 2012
Verbum supernum prodiens, a Patre lumen exiens (saec. X)
Meter: 8.8.8.8
Melody: cd d de c def fe de e
Melody: a g a C D E D D
Latinam Verbum supernum prodiens a Patre lumen exiens, qui natus orbi subvenis cursu declivi temporis:
tuoque amore concrema; audita per praeconia sint pulsa tandem lubrica.
rimari facta pectoris, reddens vicem pro abditis iustisque regnum pro bonis,
pro qualitate criminis, sed cum beatis compotes simus perennes caelites.
tibi Patrique gloria cum Spiritu Paraclito, in sempiterna saecula. Amen. |
English O Word Heavenly coming forth from the Father, light issuing, Who was born in the world, Thou did come to rescue from the declining course of the time:
and by your love consume them by fire; through heard proclamations may deceits be finally driven out.
to probe the deeds of the heart, rendering a repayment for hidden things and for the just a kingdom for the good.
for the nature of crime, but sharing with the Blessed may we be eternally in the celestial courts.
and to Thee, Father: Glory! with the Spirit Paraclete in everlasting ages. Amen. |