Difference between revisions of "Aeterne lucis conditor"
(Created page with "Aeterne lucis conditor ''(saec. V-VI)'' Meter: 8.8.8.8 *file:226_Aeterne_lucis_conditor.mp3 H.IV, p. 226 Category:8.8.8.8") |
|||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
Meter: [[:Category:8.8.8.8|8.8.8.8]] | Meter: [[:Category:8.8.8.8|8.8.8.8]] | ||
+ | |||
+ | Melody: [[:Category:e c d f ef g f e|e c d f ef g f e]] | ||
*[[file:226_Aeterne_lucis_conditor.mp3]] H.IV, p. 226 | *[[file:226_Aeterne_lucis_conditor.mp3]] H.IV, p. 226 | ||
[[Category:8.8.8.8]] | [[Category:8.8.8.8]] | ||
+ | [[Category:e c d f ef g f e]] | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | || | ||
+ | '''Latinam''' | ||
+ | |||
+ | Aeterne lucis conditor, | ||
+ | |||
+ | lux ipse totus et dies, | ||
+ | |||
+ | noctem nec ullam sentiens | ||
+ | |||
+ | natura lucis perpeti, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Iam cedit pallens proximo | ||
+ | |||
+ | diei nox adventui, | ||
+ | |||
+ | obtudens lumen siderum | ||
+ | |||
+ | adest et clarus lucifer. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Iam stratis laeti surgimus | ||
+ | |||
+ | grates canentes et tuas, | ||
+ | |||
+ | quod caecam noctem vicerit | ||
+ | |||
+ | revectans rursus sol diem. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Te nunc, ne carnis gaudia | ||
+ | |||
+ | blandis subrepant aestibus, | ||
+ | |||
+ | dolis ne cedat saeculi | ||
+ | |||
+ | mens nostra, sancte, quaesumus. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Ira ne rixas provocet, | ||
+ | |||
+ | gulam ne venter incitet, | ||
+ | |||
+ | opum pervertat ne famis, | ||
+ | |||
+ | turpis ne luxus occupet, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Sed firma mente sobrii, | ||
+ | |||
+ | casto manentes corpore | ||
+ | |||
+ | totum fideli spiritu | ||
+ | |||
+ | Christo ducamus hunc diem. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Praesta, Pater piisime, | ||
+ | |||
+ | Patrique compar Unice, | ||
+ | |||
+ | cum Spiritu Paraclito | ||
+ | |||
+ | regnans per omne saeculum. Amen. | ||
+ | |||
+ | | | ||
+ | '''English''' | ||
+ | |||
+ | The Eternal Creator of light, | ||
+ | |||
+ | The Light, He is, and the total day, | ||
+ | |||
+ | not any night experiencing | ||
+ | |||
+ | in a perpetual nature of light, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Now the pale night cedes | ||
+ | |||
+ | to the approaching arrival of day, | ||
+ | |||
+ | weakening is the light of the stars | ||
+ | |||
+ | and present is the gleaming morning star. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Now from beds joyful we rise | ||
+ | |||
+ | and singing Thy thanks, | ||
+ | |||
+ | because the sun carrying back again the day | ||
+ | |||
+ | will conquer the blind night. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Thee, now, let not the flesh's delights | ||
+ | |||
+ | creep in with coaxing passions, | ||
+ | |||
+ | let not our mind cede | ||
+ | |||
+ | to the deceits of the age, Holy One, we ask. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Let anger not provoke quarrels, | ||
+ | |||
+ | nor let the stomach incite the appetite, | ||
+ | |||
+ | nor let it pervert the cravings of wealth, | ||
+ | |||
+ | nor let disgraceful luxury occupy, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | But sobre with a firm mind, | ||
+ | |||
+ | remaining in a chaste body | ||
+ | |||
+ | with a faithful spirit, for Christ, | ||
+ | |||
+ | let us command this whole day. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Grant this, Father most loving, | ||
+ | |||
+ | and the only One equal to the Father, | ||
+ | |||
+ | with the Spirit Paraclete | ||
+ | |||
+ | reigning through every age. Amen. | ||
+ | |||
+ | |} |
Latest revision as of 10:24, 8 March 2012
Aeterne lucis conditor (saec. V-VI)
Meter: 8.8.8.8
Melody: e c d f ef g f e
- File:226 Aeterne lucis conditor.mp3 H.IV, p. 226
Latinam Aeterne lucis conditor, lux ipse totus et dies, noctem nec ullam sentiens natura lucis perpeti,
diei nox adventui, obtudens lumen siderum adest et clarus lucifer.
grates canentes et tuas, quod caecam noctem vicerit revectans rursus sol diem.
blandis subrepant aestibus, dolis ne cedat saeculi mens nostra, sancte, quaesumus.
gulam ne venter incitet, opum pervertat ne famis, turpis ne luxus occupet,
casto manentes corpore totum fideli spiritu Christo ducamus hunc diem.
Patrique compar Unice, cum Spiritu Paraclito regnans per omne saeculum. Amen. |
English The Eternal Creator of light, The Light, He is, and the total day, not any night experiencing in a perpetual nature of light,
to the approaching arrival of day, weakening is the light of the stars and present is the gleaming morning star.
and singing Thy thanks, because the sun carrying back again the day will conquer the blind night.
creep in with coaxing passions, let not our mind cede to the deceits of the age, Holy One, we ask.
nor let the stomach incite the appetite, nor let it pervert the cravings of wealth, nor let disgraceful luxury occupy,
remaining in a chaste body with a faithful spirit, for Christ, let us command this whole day.
and the only One equal to the Father, with the Spirit Paraclete reigning through every age. Amen. |