Difference between revisions of "Ipsum nunc nobis"

From Liber Hymnarius
Jump to: navigation, search
(Created page with "Ipsum nunc cnobis tempus est ''(Saec. V)'' Meter: 8.8.8.8 *file:217_Ipsum_nunc.mp3‎ H.II, p. 217 Category:8.8.8.8")
 
Line 6: Line 6:
  
 
[[Category:8.8.8.8]]
 
[[Category:8.8.8.8]]
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
||
 +
 +
 +
'''Latinam'''
 +
 +
Ipsum nunc nobis tempus est                     
 +
 +
quo voce evangelica           
 +
 +
venturus sponsus creditur,             
 +
 +
regni caelestis conditor.         
 +
 +
 +
Occurrunt sanctae virgines         
 +
 +
obviam tunc adventui,     
 +
 +
gestantes claras lampadas,           
 +
 +
magno laetantes gaudio.         
 +
 +
 +
Stultae vero quae remanent,             
 +
 +
exstinctas habent lampadas,           
 +
 +
frustra pulsantes ianuam,       
 +
 +
clausa iam regni regia.
 +
 +
 +
Nunc vigilemus sobrii
 +
 +
gestantes mentes splendidas,
 +
 +
ut venienti Domino
 +
 +
digni curramus obviam.
 +
 +
 +
Dignos nos fac, rex optime,             
 +
 +
futuri regni gloria,
 +
 +
ut mereamur laudibus
 +
 +
aeternis te concinere. Amen.
 +
 +
 +
|
 +
 +
'''English'''
 +
 +
Now, for us, is the time itself
 +
 +
when, from the evangelical voice,
 +
 +
the Bridegroom is about to come, it is believed,
 +
 +
the heavenly kingdom's creator.
 +
 +
 +
They run, the holy virgins
 +
 +
towards thereupon the arrival
 +
 +
carrying bright lamps,
 +
 +
rejoicing with great joy.
 +
 +
 +
The foolish ones however who remain behind
 +
 +
are holding extinguished lamps,
 +
 +
in vain knocking at the door,
 +
 +
closed now, the kingdom's palace.
 +
 +
 +
Now let us be vigilant who are sober
 +
 +
holding minds shining,
 +
 +
that, to the coming Lord,
 +
 +
worthy we may run towards.
 +
 +
 +
Worthy make us, King most great,
 +
 +
to be in the kingdom's glory,
 +
 +
that we may deserve praises
 +
 +
eternal to sing together to Thee. Amen.

Revision as of 09:49, 15 January 2011

Ipsum nunc cnobis tempus est (Saec. V)

Meter: 8.8.8.8


Latinam

Ipsum nunc nobis tempus est

quo voce evangelica

venturus sponsus creditur,

regni caelestis conditor.


Occurrunt sanctae virgines

obviam tunc adventui,

gestantes claras lampadas,

magno laetantes gaudio.


Stultae vero quae remanent,

exstinctas habent lampadas,

frustra pulsantes ianuam,

clausa iam regni regia.


Nunc vigilemus sobrii

gestantes mentes splendidas,

ut venienti Domino

digni curramus obviam.


Dignos nos fac, rex optime,

futuri regni gloria,

ut mereamur laudibus

aeternis te concinere. Amen.


English

Now, for us, is the time itself

when, from the evangelical voice,

the Bridegroom is about to come, it is believed,

the heavenly kingdom's creator.


They run, the holy virgins

towards thereupon the arrival

carrying bright lamps,

rejoicing with great joy.


The foolish ones however who remain behind

are holding extinguished lamps,

in vain knocking at the door,

closed now, the kingdom's palace.


Now let us be vigilant who are sober

holding minds shining,

that, to the coming Lord,

worthy we may run towards.


Worthy make us, King most great,

to be in the kingdom's glory,

that we may deserve praises

eternal to sing together to Thee. Amen.