Difference between revisions of "Ales diei"
(Created page with "Ales diei nuntius ''(Prudentius)'' Meter: 8.8.8.8 *file:232_Ales_diei.mp3 H.II, p. 232 Category:8.8.8.8") |
Brennansia (talk | contribs) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
[[Category:8.8.8.8]] | [[Category:8.8.8.8]] | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | || | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Latinam''' | ||
+ | |||
+ | Ales diei nuntius | ||
+ | |||
+ | lucem propinquam praecinit; | ||
+ | |||
+ | nos excitator mentium | ||
+ | |||
+ | iam Christus ad vitam vocat. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | "Auferte - clamat - lectulos | ||
+ | |||
+ | aegros, soporos, desides; | ||
+ | |||
+ | castique, recti ac sobrii | ||
+ | |||
+ | vigilate; iam sum proximus". | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Ut, cum coruscis flatibus | ||
+ | |||
+ | aurora caelum sparserit, | ||
+ | |||
+ | omnes labore exercitos | ||
+ | |||
+ | confirmet ad spem luminis, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Iesum ciamus vocibus | ||
+ | |||
+ | flentes, precantes, sobrii; | ||
+ | |||
+ | intenta supplicatio | ||
+ | |||
+ | dormire cor mundum vetat. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Tu, Christe, somnum disice, | ||
+ | |||
+ | tu rumpe noctis vincula, | ||
+ | |||
+ | tu solve peccatum vetus | ||
+ | |||
+ | novumque lumen ingere. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Sit, Christe, rex piisime, | ||
+ | |||
+ | tibi Patrique gloria | ||
+ | |||
+ | cum Spiritu Paraclito, | ||
+ | |||
+ | in sempiterna saecula. Amen. | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | '''English''' | ||
+ | |||
+ | The winged messenger of the day | ||
+ | |||
+ | the approaching daylight, he foretells; | ||
+ | |||
+ | us, the Rouser of minds | ||
+ | |||
+ | now, Christ, to life calls. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Take up - He cries out - your beds | ||
+ | |||
+ | the sick, the sleepy, the sluggish; | ||
+ | |||
+ | and ye chaste, upright and sobre | ||
+ | |||
+ | keep watch; now I am near. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | That, with flashing blasts, | ||
+ | |||
+ | the dawn may strew the heavens, | ||
+ | |||
+ | may it confirm by the hope of light | ||
+ | |||
+ | all those who have been working with toil, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Let us call Jesus with voices | ||
+ | |||
+ | weeping, entreating, sobre; | ||
+ | |||
+ | the intense supplication | ||
+ | |||
+ | prevents the pure heart to sleep. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Thee, Christ, dispel the sleep, | ||
+ | |||
+ | Thee, break the chains of night, | ||
+ | |||
+ | Thee, undo the ancient sin | ||
+ | |||
+ | and, the new light, pour in. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | May it be, O Christ, King most loving, | ||
+ | |||
+ | and to Thee, Father, Glory | ||
+ | |||
+ | with the Spirit Paraclete, | ||
+ | |||
+ | in everlasting ages. Amen. |
Revision as of 14:06, 26 February 2011
Ales diei nuntius (Prudentius)
Meter: 8.8.8.8
- File:232 Ales diei.mp3 H.II, p. 232
Ales diei nuntius lucem propinquam praecinit; nos excitator mentium iam Christus ad vitam vocat.
aegros, soporos, desides; castique, recti ac sobrii vigilate; iam sum proximus".
aurora caelum sparserit, omnes labore exercitos confirmet ad spem luminis,
flentes, precantes, sobrii; intenta supplicatio dormire cor mundum vetat.
tu rumpe noctis vincula, tu solve peccatum vetus novumque lumen ingere.
tibi Patrique gloria cum Spiritu Paraclito, in sempiterna saecula. Amen. |
English The winged messenger of the day the approaching daylight, he foretells; us, the Rouser of minds now, Christ, to life calls.
the sick, the sleepy, the sluggish; and ye chaste, upright and sobre keep watch; now I am near.
the dawn may strew the heavens, may it confirm by the hope of light all those who have been working with toil,
weeping, entreating, sobre; the intense supplication prevents the pure heart to sleep.
Thee, break the chains of night, Thee, undo the ancient sin and, the new light, pour in.
and to Thee, Father, Glory with the Spirit Paraclete, in everlasting ages. Amen. |