Difference between revisions of "Ecce iam noctis"
(Created page with "Ecce iam noctis tenuatur umbra ''(Alcuinus? saec. VIII-IX)'' Meter: 11.11.11.5 *file:212_Ecce_iam_noctis.mp3 H.IV, p. 212 Category:11.11.11.5") |
Brennansia (talk | contribs) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
[[Category:11.11.11.5]] | [[Category:11.11.11.5]] | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | || | ||
+ | '''Latinam''' | ||
+ | |||
+ | Ecce iam noctis tenuatur umbra, | ||
+ | |||
+ | lucis aurora rutilans coruscat; | ||
+ | |||
+ | nisibus totis rogitemus omnes | ||
+ | |||
+ | cunctipotentem, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Ut Deus, nostri miseratus, omnem | ||
+ | |||
+ | pellat angorem, tribuat salutem, | ||
+ | |||
+ | donet et nobis pietate patris | ||
+ | |||
+ | regna polorum. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Praestet hoc nobis Deitas beata | ||
+ | |||
+ | Patris ac Nati, pariterque Sancti | ||
+ | |||
+ | Spiritus, cuius resonat per omnem | ||
+ | |||
+ | gloria mundum. Amen. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | | | ||
+ | '''English''' | ||
+ | |||
+ | Behold now the night's shadow is tenuated, | ||
+ | |||
+ | the light's reddening dawn brandishes; | ||
+ | |||
+ | with all our effort let us all ask | ||
+ | |||
+ | The All-Powerful One, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | That God, our merciful one, may all | ||
+ | |||
+ | anguish drive out, may bestow health, | ||
+ | |||
+ | and may grant to us in the kindness of the Father | ||
+ | |||
+ | the kingdoms of the heavens. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | May He grant this to us, the Deity blessed | ||
+ | |||
+ | of the Father and of the Son, and together with the Holy | ||
+ | |||
+ | Spirit, whose glory resounds through all | ||
+ | |||
+ | the world. Amen. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |} |
Revision as of 11:40, 22 August 2011
Ecce iam noctis tenuatur umbra (Alcuinus? saec. VIII-IX)
Meter: 11.11.11.5
- File:212 Ecce iam noctis.mp3 H.IV, p. 212
Latinam Ecce iam noctis tenuatur umbra, lucis aurora rutilans coruscat; nisibus totis rogitemus omnes cunctipotentem,
pellat angorem, tribuat salutem, donet et nobis pietate patris regna polorum.
Patris ac Nati, pariterque Sancti Spiritus, cuius resonat per omnem gloria mundum. Amen.
|
English Behold now the night's shadow is tenuated, the light's reddening dawn brandishes; with all our effort let us all ask The All-Powerful One,
anguish drive out, may bestow health, and may grant to us in the kindness of the Father the kingdoms of the heavens.
of the Father and of the Son, and together with the Holy Spirit, whose glory resounds through all the world. Amen.
|