Difference between revisions of "Nox atra rerum"

From Liber Hymnarius
Jump to: navigation, search
(Created page with "Nox atra rerum contegit ''(saec. VI-VII)'' Meter: 8.8.8.8 *file:201_Nox_atra_rerum.mp3‎ H.IV, p. 198 Category:8.8.8.8")
 
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
Meter: [[:Category:8.8.8.8|8.8.8.8]]
 
Meter: [[:Category:8.8.8.8|8.8.8.8]]
  
*[[file:201_Nox_atra_rerum.mp3‎]] H.IV, p. 198
+
Melody: [[:Category:d e f g eg f e f|d e f g eg f e f]]
 +
 
 +
*[[file:201_Nox_atra_rerum.mp3‎]] H.IV, p. 201
  
  
 
[[Category:8.8.8.8]]
 
[[Category:8.8.8.8]]
 +
[[Category:d e f g eg f e f]]
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
||
 +
'''Latinam'''
 +
 +
Nox atra rerum contegit                     
 +
 +
terrae colores omnium:           
 +
 +
nos confitentes poscimus               
 +
 +
te, iuste iudex cordium,         
 +
 +
 +
Ut auferas piacula           
 +
 +
sordeque mentis abluas,         
 +
 +
donesque, Christe, gratiam             
 +
 +
ut arceantur crimina.         
 +
 +
 +
Mens, ecce, torpet impia,             
 +
 +
quam culpa mordet noxia;             
 +
 +
obscura gestit tollere           
 +
 +
et te, Redemptor, quaerere.
 +
 +
 +
Repelle tu caliginem
 +
 +
intrinsecus quam maxime,
 +
 +
ut in beato gaudeat
 +
 +
se collocari lumine.
 +
 +
 +
Sit, Christe, rex piisime,           
 +
 +
tibi Patrique gloria
 +
 +
cum Spiritu Paraclito,
 +
 +
in sempiterna saecula. Amen.
 +
 +
|
 +
 +
'''English'''
 +
 +
The black night of things conceals
 +
 +
the colours of all things of the earth:
 +
 +
We confessing ask
 +
 +
Thee, Just Judge of Hearts,
 +
 +
 +
That Thou may remove the sins
 +
 +
and the sordidnesses of the mind, may Thou wash away,
 +
 +
and may Thou grant, O Christ, grace
 +
 +
so that sins may be kept away.
 +
 +
 +
The impious mind, behold, is torpid,
 +
 +
the noxious fault takes hold upon it;
 +
 +
dark things, it is eager to lift
 +
 +
and Thee, O Redeemer, to seek.
 +
 +
 +
Repel, Thou, the darkness
 +
 +
from within, as much as possible, 
 +
 +
so that he may rejoice
 +
 +
for himself to be placed in the blessed light.
 +
 +
 +
May it be, O Christ, king most loving,
 +
 +
and to Thee Father, Glory
 +
 +
with the Spirit Paraclete,
 +
 +
in everlasting ages. Amen.
 +
 +
|}

Latest revision as of 01:29, 13 September 2012

Nox atra rerum contegit (saec. VI-VII)

Meter: 8.8.8.8

Melody: d e f g eg f e f

Latinam

Nox atra rerum contegit

terrae colores omnium:

nos confitentes poscimus

te, iuste iudex cordium,


Ut auferas piacula

sordeque mentis abluas,

donesque, Christe, gratiam

ut arceantur crimina.


Mens, ecce, torpet impia,

quam culpa mordet noxia;

obscura gestit tollere

et te, Redemptor, quaerere.


Repelle tu caliginem

intrinsecus quam maxime,

ut in beato gaudeat

se collocari lumine.


Sit, Christe, rex piisime,

tibi Patrique gloria

cum Spiritu Paraclito,

in sempiterna saecula. Amen.

English

The black night of things conceals

the colours of all things of the earth:

We confessing ask

Thee, Just Judge of Hearts,


That Thou may remove the sins

and the sordidnesses of the mind, may Thou wash away,

and may Thou grant, O Christ, grace

so that sins may be kept away.


The impious mind, behold, is torpid,

the noxious fault takes hold upon it;

dark things, it is eager to lift

and Thee, O Redeemer, to seek.


Repel, Thou, the darkness

from within, as much as possible,

so that he may rejoice

for himself to be placed in the blessed light.


May it be, O Christ, king most loving,

and to Thee Father, Glory

with the Spirit Paraclete,

in everlasting ages. Amen.